Skip to content

Localization

English is the source language for java-profiler documentation. Chinese pages are localized copies for the paths most users and contributors need first.

Required bilingual pages

Keep these pages available in both English and Chinese:

EnglishChinese
//zh/
/getting-started/quickstart/zh/getting-started/quickstart
/operations/performance-analysis-user-manual/zh/operations/performance-analysis-user-manual
/contributing/development/zh/contributing/development
/reference/profiling-contracts/zh/reference/profiling-contracts

English-only pages

Keep implementation-heavy or low-traffic material English-only unless there is a clear user need:

  • Architecture details.
  • Ingestion architecture review.
  • E2E automation details.
  • Real profiling acceptance standard.
  • Research notes.
  • Brainstorms and project-history material.

Do not put research, brainstorms, or plans in the public navigation.

Translation workflow

When changing a required bilingual page:

  1. Update the English page first.
  2. Update the matching Chinese page in the same change.
  3. Keep the same route shape under /zh/.
  4. Reuse screenshots unless the image itself contains language-specific UI text that makes the page confusing.
  5. Run the docs build before publishing.
bash
cd docs
npm run docs:build

Style

  • Prefer clear technical Chinese over literal translation.
  • Keep product names, API keys, annotation names, profile types, and file paths unchanged.
  • Use English terms when they are the terms users see in the UI, for example Top Table, Flame Graph, Self CPU, and Total CPU.
  • Avoid adding new product claims only to the Chinese page. If the claim matters, add it to English first.

Java services on Kubernetes. HotSpot first. async-profiler first.